Jei naudojate KDE darbalaukio aplinką ir turite Android įrenginį, tuomet galite susieti savo kompiuterį su Android. „KDE Connect“ leidžia paprastai persiųsti duomenis, KDE darbalaukyje matyti Android pranešimus, Android įrenginio ekraną naudoti kaip jutiklinį kilimėlį ir t.t.
Pirmiausia į Android įrenginį įsidiekite KDE Connect programėlę. Į kompiuterį įsidiekite kdeconnect-kde (0.8b tinka KDE 4 aplinkai) arba kdeconnect-kde5 papildinį (šių paketų nėra oficialiose saugyklose, todėl spustelėję savo openSUSE versiją, žemiau jos pasirinkite „rodyti neoficialius paketus“!
nuo Linux branduolio 3.18 versijos galite virtualiai sulieti dviejų katalogų turinį naudodamiesi mount -t overlay komanda. Ši galimybė pravers, jei neturite teisės rašyti į reikalingą katalogą, tačiau darbui reiktų kiek pakeisto to katalogo turinio. Pateiksime pavyzdį, kaip virtualiai keisti ISO rinkmenos turinį.
Pirmiausia prijunkite ISO, pavyzdžiui, prie naujai sukurto /tmp/iso katalogo įvykdydami komandą:
mkdir /tmp/iso
mount /kelias/iki/rinkmenos.iso /tmp/iso
Minimai i mount -t overlay komandai iš viso reikia keturių katalogų:
vienas „perdengiamasis“ katalogas yra tarsi pagrindas (lowerdir), kuriame gali būti neįmanomi pakeisti duomenys (pavyzdyje /tmp/iso) arba duomenys, kurių nenorite pakeisti visam laikui; vienas „perdengiantysis“ katalogas (upperdir), kuriame yra ar bus laikomi duomenys, kurie nesutaps su pirmojo katalogo duomenimis arba papildomi nauji duomenys (pavyzdyje /tmp/perdanga); nors pavyzdyje kuriame naują katalogą, bet tai gali būti bet koks katalogas su jau esančiais jame duomeninis; vienas tuščias sistemos katalogas (workdir), kuriame jūs nieko negalėsite daryti, tarkim naujai sukuriamas /tmp/tuscias; katalogas, kuriame matysite sulietus „perdengiamojo“ ir „perdengiančiojo“ katalogo duomenis (pavyzdyje tebūnie /mnt).
Įsidiegę plasma-addons-lancelot paketą, galėsite išbandyti alternatyvų KDE programų paleidimo meniu „Lancelot“. Įsidiegę nepamirškite šio naujo valdiklio įtraukti į savo KDE skydelį! Žiūrėkite filmuką
GoldenDict 1.0 programos trūkumas, lyginant su StarDict, buvo tai, kad nebuvo galima atlikti paieškos visame žodynų tekste. Pavyzdžiui, turint tik anglų-lietuvių kalbų žodyną, StarDict leidžia jį panaudoti kaip lietuvių-anglų žodyną (prieš paieškos žodį prirašius „|“), o GoldenDict (iki 2014 m. balandžio) – negalėjo. Bet GoldenDict leidžia naudoti išorines programas. Tokiu būdu gali naudoti paieškos visame tekste papildinį, parašytą Python kalba.
P.S. Goldendict 1.5RC versijos nuo 2014 m. balandžio savaime palaiko paiešką visame žodynų tekste.
„Espeak“ yra viena iš balso sintezavimo (angl. TTS, Text To Speech) programų, kurios užrašytą tekstą perskaito balsu. Lietuvių kalbai jau yra sukurta panašių balso sintezavimo sistemų, pvz., www.text-talk.com, „Aistis“, „SakramentLith“. Tačiau jos turi bent vieną iš trūkumų: arba joms reikia interneto ryšio, arba yra mokamos, arba nėra skirtos Linux aplinkai, o „Espeak“ yra atviro kodo projektas, jos veikimui nereikia interneto ryšio. Espeak palaiko daugybę kalbų, tarp jų ir latvių, lenkų, rusų, anglų.